Dans un contexte où 76% de la population mondiale affirme préférer l’accès à l’information dans sa langue natale, la communication multilingue est devenue un enjeu crucial pour accéder à de nouveaux marchés et valoriser votre image à l’international. La traduction de vos contenus n’est donc pas à négliger !
À partir d’exemples concrets mis en place par Ethitra, nous avons dégagé les 5 avantages de faire appel à une agence de traduction professionnelle pour traduire votre site web.
“Chez Ethitra, nous construisons avec vous un guide de style dans lequel nous formalisons le positionnement, les valeurs et l’univers de votre marque. Ce travail, élaboré en amont ou au gré de nos projets en collaboration, nous permet de bien vous connaître et d’adapter au mieux votre communication au public visé.”
Lorsqu’une entreprise internationale propose ses services ou ses produits à l’étranger, une bonne maîtrise de la langue ne suffit pas. Références, mesures, informations techniques, indications dans les formulaires,... ces détails a priori anodins empêchent les clients étrangers de se projeter et de se sentir concernés par vos offres.
Une agence de traduction vous aide à vous rapprocher de vos clients sur des marchés cibles, en utilisant des références adaptées à la réalité et à la culture de chacun de vos consommateurs. Avec une
adaptation culturelle de vos contenus de communication, la traduction vous permet de toucher et de
gagner la confiance d’un public plus vaste !
“De plus en plus de sociétés se tournent vers des services de transcréation ou de rédaction web multilingue pour réajuster leurs contenus de communication existants et atteindre leur public. C’est par exemple le cas du secteur RH, des affaires publiques ou du corporate, avec qui nous travaillons régulièrement !”
Votre site e-commerce est l’un de vos principaux outils de vente : comme une boutique physique, il doit générer le plus de trafic possible pour se démarquer de la concurrence… Sur internet, il existe de nombreuses techniques pour améliorer votre visibilité, et la traduction de vos contenus doit pouvoir les prendre en compte.
En adoptant une approche SEO, une agence de traduction spécialisée en webmarketing vous permet d’optimiser votre site e-commerce et d’être efficacement référencé sur internet. De l’étude préalable des mots clés à l’optimisation des méta-titres et méta-descriptions, tout est pensé pour vous permettre de gagner des places sur les moteurs de recherche.
“Plus de 50% de nos projets pour les différents pays européens et orientaux sont réalisés avec l’approche SEO multilingue ! Nous vous permettons ainsi d’améliorer le positionnement de votre site vitrine ou e-commerce, quel que soit votre pays cible.”
Maîtriser l’image de votre marque passe aussi par la certitude d’avoir une communication homogène, quelle que soit la langue dans laquelle votre site est traduit. Mais comment gérer tous vos projets multilingues en simultané en toute confiance ?
Lorsque vous travaillez avec une agence de traduction, un chef de projet vous est assigné. Son rôle est de vous suivre et de vous accompagner tout au long de votre collaboration, pour apprendre à connaître votre univers. En relation avec les différents traducteurs de votre projet, il se charge de garantir la cohérence de votre communication dans toutes les langues et vous fait gagner un temps de gestion conséquent !
“Avec un réseau de plus de 300 traducteurs professionnels, natifs et biculturels, nous pouvons traduire vos communications stratégiques en 25 langues, européennes ou orientales, et vous permettre d’assurer la gestion de vos projets en simultané !”
Travailler en entreprise implique de respecter des délais souvent limités et votre temps est précieux. Or la traduction de sites web est une discipline chronophage et parfois fastidieuse, qui ne concorde pas avec le rythme de votre entreprise. Les professionnels de la traduction vous aident à gagner du temps sur vos projets.
Grâce à ses équipes dédiées et habituées à travailler en collaboration, une agence de traduction s'engage à respecter vos délais les plus brefs et à
accomplir vos projets de grande envergure. Des technologies permettant de traiter différents formats de fichiers aident, selon vos besoins, à
accélérer la mise en environnement de vos contenus.
“En plus de nous engager à vous fournir un travail efficace, quels que soient vos délais ou la densité de vos documents à traduire, nous vous proposons d'intégrer contenus traduits dans le backoffice, pour vous éviter tout travail supplémentaire !”
Ainsi, faire appel à une agence de traduction pour traduire votre site web ne peut être que bénéfique pour votre image. Des traducteurs professionnels vous font gagner du temps en vous accompagnant tout au long de vos projets et vous permettent de transmettre vos valeurs tout en vous adaptant à votre audience !
Au croisement du linguistique, du culturel et du digital, Ethitra s’ajuste aux enjeux modernes de la traduction pour valoriser vos contenus à l’international. Nos équipes seront ravies de
devenir votre partenaire
dans tous vos projets internationaux, multilingues et interculturels !